Andocides, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Andoc.].
<<Andoc. 1.46 Andoc. 1.56 (Greek) >>Andoc. 1.65

1.51At this appeal from Charmides, gentlemen, which was echoed by the rest, who each addressed their entreaties to me in turn, I thought to myself: “Never, oh, never has a man found himself in a more terrible strait than I. Am I to look on while my own kindred perish for a crime which they have not committed: while they themselves are put to death and their goods are confiscated: nay more, while the names of persons entirely innocent of the deed which has been done are inscribed upon stones of record as the names of men accursed in the sight of heaven? Am I to pay no heed to three hundred Athenians who are to be wrongfully put to death, to the desperate plight of Athens, to the suspicions of citizen for citizen? Or am I to reveal to my countrymen the story told me by the true criminal, Euphiletus?” note

1.52Then a further thought struck me, gentlemen. I reminded myself that a number of the offenders responsible for the mutilation had already been executed upon the information lodged by Teucrus, while yet others had escaped into exile and been sentenced to death in their absence. In fact, there remained only four of the criminals whose names had not been divulged by Teucrus: Panaetius, Chaeredemus, Diacritus, and Lysistratus; 1.53and it was only natural to assume that they had been among the first to be denounced by Diocleides, as they were friends of those who had already been put to death. It was thus still doubtful whether they would escape: but it was certain that my own kindred would perish, unless Athens learned the truth. So I decided that it was better to cut off from their country four men who richly deserved it—men alive today and restored to home and property—than to let those others go to a death which they had done nothing whatever to deserve.

1.54If, then, any of you yourselves, gentlemen, or any of the public at large has ever been possessed with the notion that I informed against my associates with the object of purchasing my own life at the price of theirs—a tale invented by my enemies, who wished to present me in the blackest colours—use the facts themselves as evidence; 1.55for today not only is it incumbent upon me to give a faithful account of myself—I am in the presence, remember, of the actual offenders who went into exile after committing the crime which we are discussing; they know better than anyone whether I am lying or not, and they have my permission to interrupt me and prove that what I am saying is untrue—but it is no less incumbent upon you to discover what truly happened. 1.56I say this, gentlemen, because the chief task confronting me in this trial is to prevent anyone thinking the worse of me on account of my escape: to make first you and then the whole world understand that the explanation of my behaviour from start to finish lay in the desperate plight of Athens and, to a lesser degree, in that of my own family, not in any lack of principles or courage: to make you understand that, in disclosing that Euphiletus had told me, I was actuated solely by my concern for my relatives and friends and by my concern for the state as a whole, motives which I for one consider not a disgrace but a credit. If this proves to be the truth of the matter, I think it only my due that I should be acquitted with my good name unimpaired.

1.57Come now, in considering a case, a judge should make allowances for human shortcomings, gentlemen, as he would do, were he in the same plight himself. What would each of you have done? Had the choice lain between dying a noble death and preserving my life at the cost of my honour, my behaviour might well be described as base—though many would have made exactly the same choice; they would rather have remained alive than have died like heroes. 1.58But the alternatives before me were precisely the opposite. On the other hand, if I remained silent, I myself died in disgrace for an act of impiety which I had not comitted, and I allowed my father, my brother-in-law, and a host of my relatives and cousins to perish in addition. Yes, I, and I alone, was sending them to their death, if I refused to say that others were to blame; for Diocleides had thrown them into prison by his lies, and they could only be rescued if their countrymen were put in full possession of the facts; therefore I became their murderer if I refused to tell what I had heard. Besides this, I was causing three hundred citizens to perish; while the plight of Athens was growing desperate. 1.59That is what silence meant. On the other hand, by revealing the truth I saved my own life, I saved my father, I saved the rest of my family, and I freed Athens from the panic which was working such havoc. True, I was sending four men into exile; but all four were guilty. And for the others, who had already been denounced by Teucrus, I am sure that none of them, whether dead or in exile, was one whit the worse off for any disclosures of mine.

1.60Taking all this into consideration, gentlemen, I found that the least objectionable of the courses open to me was to tell the truth as quickly as possible, to prove that Diocleides had lied, and so to punish the scoundrel who was causing us to be put to death wrongfully and imposing upon the public, while in return he was being hailed as a supreme benefactor and rewarded for his services.



Andocides, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Andoc.].
<<Andoc. 1.46 Andoc. 1.56 (Greek) >>Andoc. 1.65

Powered by PhiloLogic