Homer, Odyssey (English) (XML Header) [genre: poetry; hexameter] [word count] [lemma count] [Hom. Od.].
<<Hom. Od. 13.146 Hom. Od. 13.256 (Greek English(2)) >>Hom. Od. 13.366

13.217He counted his goodly coppers and cauldrons, his gold and all his clothes, but there was nothing missing; still he kept grieving about not being in his own country, and wandered up and down by the shore of the sounding sea bewailing his hard fate. Then Athena came up to him disguised as a young shepherd of delicate and princely mien, with a good cloak folded double about her shoulders; she had sandals on her comely feet and held a javelin in her hand. Odysseus was glad when he saw her, and went straight up to her.

13.228"My friend," said he, "you are the first person whom I have met with in this country; I salute you, therefore, and beg you to be well disposed in noos towards me. Protect these my goods, and myself too, for I embrace your knees and pray to you as though you were a god. Tell me, then, and tell me truly, what land and country [dêmos] is this? Who are its inhabitants? Am I on an island, or is this the sea board of some continent?"

13.236Athena answered, "Stranger, you must be very simple, or must have come from somewhere a long way off, not to know what country this is. It is a very celebrated place, and everybody knows it East and West. It is rugged and not a good driving country, but it is by no means a bad island for what there is of it. It grows any quantity of grain and also wine, for it is watered both by rain and dew; it breeds cattle also and goats; all kinds of timber grow here, and there are watering places where the water never runs dry; so, sir, the name of Ithaca is known even as far as Troy, which I understand to be a long way off from this Achaean country."

13.250Odysseus was glad at finding himself, as Athena told him, in his own country, and he began to answer, but he did not speak the truth [alêthês], and made up a lying story in the instinctive wiliness of his noos.

13.256"I heard of Ithaca," said he, "when I was in Crete beyond the seas, and now it seems I have reached it with all these treasures. I have left as much more behind me for my children, but am fleeing because I killed Orsilokhos son of Idomeneus, the fleetest runner in Crete. I killed him because he wanted to rob me of the spoils I had got from Troy with so much trouble and danger both on the field of battle and by the waves of the weary sea; he said I had not served his father loyally in the Trojan dêmos as vassal, but had set myself up as an independent ruler, so I lay in wait for him and with one of my followers by the road side, and speared him as he was coming into town from the country. It was a very dark night and nobody saw us; it was not known, therefore, that I had killed him, but as soon as I had done so I went to a ship and besought the owners, who were Phoenicians, to take me on board and set me in Pylos or in Elis where the Epeans rule, giving them as much spoil as satisfied them. They meant no guile, but the wind drove them off their course, and we sailed on till we came hither by night. It was all we could do to get inside the harbor, and none of us said a word about supper though we wanted it badly, but we all went on shore and lay down just as we were. I was very tired and fell asleep directly, so they took my goods out of the ship, and placed them beside me where I was lying upon the sand. Then they sailed away to Sidonia, and I was left here in great distress of mind."

13.287Such was his story, but Athena smiled and caressed him with her hand. Then she took the form of a woman, fair, stately, and wise, "He must be indeed a shifty and deceitful person," said she, "who could surpass you in all manner of craft [kerdos] even though you had a god for your antagonist. Daring that you are, full of guile, unwearying in deceit [apatê], can you not drop your tricks and your instinctive falsehood, even now that you are in your own country again? We will say no more, however, about this, for we both of us know craftiness [kerdos] upon occasion - you are the best counselor and orator among all humankind, while I for diplomacy and crafty ways [kerdea] have fame [kleos] among the gods. Did you not know Zeus’ daughter Athena - me, who have been ever with you, who kept watch over you in all your ordeals [ponoi], and who made the Phaeacians take so great a liking to you? And now, again, I am come here to talk things over with you, and help you to hide the treasure I made the Phaeacians give you; I want to tell you about the troubles that await you in your own house; you have got to face them, but tell no one, neither man nor woman, that you have come home again. Bear everything, and put up with every man's violent insolence [biê], without a word."

13.311And Odysseus answered, "A man, goddess, may know a great deal, but you are so constantly changing your appearance that when he meets you it is a hard matter for him to know whether it is you or not. This much, however, I know exceedingly well; you were very kind to me as long as we Achaeans were fighting before Troy, but from the day on which we went on board ship after having sacked the city of Priam, and heaven dispersed us - from that day, Athena, I saw no more of you, and cannot ever remember your coming to my ship to help me in a difficulty; I had to wander on sick and sorry till the gods delivered me from evil and I reached the dêmos of the Phaeacians, where you encouraged me and took me into the town. And now, I beseech you in your father's name, tell me the truth, for I do not believe I am really back in Ithaca. I am in some other country and you are mocking me and deceiving me in all you have been saying. Tell me then truly, have I really got back to my own country?"



Homer, Odyssey (English) (XML Header) [genre: poetry; hexameter] [word count] [lemma count] [Hom. Od.].
<<Hom. Od. 13.146 Hom. Od. 13.256 (Greek English(2)) >>Hom. Od. 13.366

Powered by PhiloLogic