Homer, Odyssey (English) (XML Header) [genre: poetry; hexameter] [word count] [lemma count] [Hom. Od.]. | ||
<<Hom. Od. 13.200 | Hom. Od. 13.311 (Greek English(2)) | >>Hom. Od. 13.393 |
13.256"I heard of Ithaca ," said he,
"when I was in Crete beyond the seas, and now it seems I have reached
it with all these treasures. I have left as much more behind me for
my children, but am fleeing because I killed Orsilokhos son of
Idomeneus, the fleetest runner in Crete . I killed him because he
wanted to rob me of the spoils I had got from Troy with so much
trouble and danger both on the field of battle and by the waves of
the weary sea; he said I had not served his father loyally in the
Trojan dêmos as vassal, but had set myself up as an
independent ruler, so I lay in wait for him and with one of my
followers by the road side, and speared him as he was coming into
town from the country. It was a very dark night and nobody saw us; it
was not known, therefore, that I had killed him, but as soon as I had
done so I went to a ship and besought the owners, who were
Phoenicians, to take me on board and set me in Pylos or in Elis where
the Epeans rule, giving them as much spoil as satisfied them. They
meant no guile, but the wind drove them off their course, and we
sailed on till we came hither by night. It was all we could do to get
inside the harbor, and none of us said a word about supper though we
wanted it badly, but we all went on shore and lay down just as we
were. I was very tired and fell asleep directly, so they took my
goods out of the ship, and placed them beside me where I was lying
upon the sand. Then they sailed away to Sidonia, and I was left here
in great distress of mind."
kerdos ] even though you had a god for your
antagonist. Daring that you are, full of guile, unwearying in deceit
[apatê ], can you not drop your tricks and your
instinctive falsehood, even now that you are in your own country
again? We will say no more, however, about this, for we both of us
know craftiness [kerdos ] upon occasion - you are the
best counselor and orator among all humankind, while I for diplomacy
and crafty ways [kerdea ] have fame
[kleos ] among the gods. Did you not know Zeus’
daughter Athena - me, who have been ever with you, who kept watch
over you in all your ordeals [ponoi ], and who made the
Phaeacians take so great a liking to you? And now, again, I am come
here to talk things over with you, and help you to hide the treasure
I made the Phaeacians give you; I want to tell you about the troubles
that await you in your own house; you have got to face them, but tell
no one, neither man nor woman, that you have come home again. Bear
everything, and put up with every man's violent insolence
[biê ], without a word."
Troy , but from the day on which we went on board ship after
having sacked the city of Priam, and heaven dispersed us - from that
day, Athena, I saw no more of you, and cannot ever remember your
coming to my ship to help me in a difficulty; I had to wander on sick
and sorry till the gods delivered me from evil and I reached the
dêmos of the Phaeacians, where you encouraged me and
took me into the town. And now, I beseech you in your father's
name, tell me the truth, for I do not believe I am really back in
Ithaca . I am in some other country and you are mocking me and
deceiving me in all you have been saying. Tell me then truly, have I
really got back to my own country?"
13.287Such was his story, but Athena smiled and caressed him with her hand. Then she took the form of a woman, fair, stately, and wise, "He must be indeed a shifty and deceitful person," said she, "who could surpass you in all manner of craft [
13.311And Odysseus answered, "A man, goddess, may know a great deal, but you are so constantly changing your appearance that when he meets you it is a hard matter for him to know whether it is you or not. This much, however, I know exceedingly well; you were very kind to me as long as we Achaeans were fighting before
13.329"You are always taking something of that sort into your head," replied Athena, "and that is why I cannot desert you in your afflictions; you are so plausible, shrewd and shifty. Any one but yourself on returning from so long a voyage would at once have gone home to see his wife and children, but you do not seem to care about asking after them or hearing any news about them till you have made trial of your wife, who remains at home vainly grieving for you, and having no peace night or day for the tears she sheds on your behalf. As for my not coming near you, I was never uneasy about you, for I was certain you would get back safely though you would lose all your men, and I did not wish to quarrel with my uncle Poseidon, who never forgave you for having blinded his son. I will now, however, point out to you the lie of the land, and you will then perhaps believe me. This is the haven of the Old One of the Sea, Phorkys, and here is the olive tree that grows at the head of it; [near it is the cave sacred to the Naiads;] here too is the overarching cavern in which you have offered many an acceptable hecatomb to the nymphs, and this is the wooded mountain Neritum."
Homer, Odyssey (English) (XML Header) [genre: poetry; hexameter] [word count] [lemma count] [Hom. Od.]. | ||
<<Hom. Od. 13.200 | Hom. Od. 13.311 (Greek English(2)) | >>Hom. Od. 13.393 |