Cicero, Epistulae ad Atticum (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Cic. Att.]. | ||
<<Cic. Att. 2 | Cic. Att. 3 (Latin) | >>Cic. Att. 4 |
LVIII (A III, 1)
TO ATTICUS (AT ROME)
I always thought that it was of great importance to me that you should be with me: but when I read the bill, then, indeed, I understood that there could be nothing more desirable for me than that you should overtake me as soon as possible, in order that, if after quitting
LVI (A III, 2)
TO ATTICUS (AT ROME)
THE reason for having come this journey is that there was no place where I could be independent except on Sica's estate, [Note] especially till the bill is emended, [Note] and at the same time because I find that from this spot I can reach Brundisium, if you were only with me, but without you I cannot stay in those parts owing to Autronius. [Note] At present, as I said in my previous letter, if you will come to me, we shall
be able to form a plan for the whole business. I know the journey is troublesome, but the whole Calamity is full of troubles. I Cannot write more, I am so heart-broken and dejected. Take Care of your health. From Nares Lucanae, 8 April.
LV (A III,3)
TO ATTICUS (AT ROME)
I hope I may see the day when I shall thank you for having Compelled me to remain alive! At present I thoroughly repent it. But I beg you to come and see me at Vibo at once, to which town I have for several reasons directed my journey. [Note] But if you will only come there, I shall be able to consult you about my entire journey and exile. If you don't do so, I shall be surprised, but I feel sure you will.
LVII (A III, 4)
TO ATTICUS (AT ROME)
I HOPE you will attribute my sudden departure from Vibo, whither I had asked you Come, to my unhappiness rather than to fickleness. A Copy of the bill for my ruin was brought to me, in which the correction of which I had been told was to the effect that I might legally remain anywhere beyond 400 miles. Since I was not allowed to go yonder,
[Note]
I set out towards
LIX (A III, 5)
TO ATTICUS (AT ROME)
Terentia thanks you frequently and very warmly. That is a great comfort to me. I am the most miserable man alive, and am being worn out with the most poignant sorrow. I don't know what to write to you. For if you are at
road, we shall discuss together all that needs to be discussed when you have overtaken me. All I ask you is to retain the same affection for me, since it was always myself you loved. For I am the same man: my enemies have taken what was mine, they have not taken myself. Take Care of your health.
From
LX (A III, 6)
TO ATTICUS (AT ROME)
I had felt certain of seeing you at
LXII (A III, 7)
TO ATTICUS (AT ROME)
I ARRIVED at
mention by what day I am to expect you. As to your urging me to remain alive, you Carry one point—that I should not lay violent hands upon myself: the other you cannot bring to pass—that I should not regret my policy and my continuance in life. For what is there to attach me to it, especially if the hope which accompanied me on my departure is nonexistent? I will not attempt to enumerate all the miseries into which I have fallen through the extreme injustice and unprincipled conduct, not so much of my enemies, as of those who were jealous of me, because I do not wish to stir up a fresh burst of grief in myself, or invite you to share the same sorrow. I say this deliberately—that no one was ever afflicted with so heavy a calamity, that no one had ever greater cause to wish for death; while I have let slip the time when I might have sought it most creditably. Henceforth death can never heal, it can only end my sorrow.
[Note]
In politics I perceive that you collect all circumstances that you think may inspire me with a hope of a change: and though they are insignificant, yet, since you will have it so, let us have patience. In spite of what you say, you will catch us up if you make haste. For I will either come into
LXIII (A III, 8)
TO ATTICUS (AT ROME)
I wrote to you at
is added to them, I remain at
Now to answer you. I have not seen Caecilius Trypho. I comprehend from your letter what you and Pompey have been saying. That any movement in politics is impending I Cannot see as Clearly as you either see, or perhaps only suggest for my Consolation. For, as the Case of Tigranes was passed over, all hope of a rupture is at an end. [Note] You bid me thank Varro: I will do so; also Hypsaeus. [Note] As to your advice not to go farther off till the acta [Note] of the month of May reach me, I think I shall do as you suggest. But where to stay? I have not yet come to any decision. And indeed my mind is so uneasy about Quintus, that I can determine on nothing. However, I will let you know immediately. From the incoherent nature of my letters I think you will understand the agitation of my mind, caused not so much by my misery, though I have been overwhelmed by an in-credible and unparalleled calamity, as by the recollection of my blunder. For by whose unprincipled advice I was egged on and betrayed you certainly now perceive, [Note] and oh that you had perceived it before, and had not given your whole mind to lamentation along with me! Wherefore, when you are told that I am prostrate and unmanned with grief, consider that I am more distressed at my own folly than at the result of it, in having believed a man whom I did not think to be treacherous. My writing is impeded both by the
recollection of my own disasters, and by my alarm about my brother. Yes, pray look after and direct all the affairs you mention. Terentia expresses the warmest gratitude to you. I have sent you a copy of the letter which I have written to Pompey.
LXIV (A III, 9)
TO ATTICUS (AT ROME)
My brother Quintus having quitted
to the passage beginning "Now try and win over Hortensius and men of that sort." In heaven's name, my dear Pomponius, don't you yet perceive by whose means, by whose treachery, by whose dishonest advice, I have been ruined? But all this I will discuss with you when we meet. I will only say this much, which I think you know: it is not my enemies, but my jealous rivals, that have ruined me. Now, however, if things are really as you hope, I will keep up my spirits, and will rely upon the hope on which you bid me rely. But if, as I myself think, this proves illusory, what I was not allowed to do at the best time shall be done at a worse.
[Note]
Terentia often expresses her gratitude to you. For myself one of my miseries also consists in fear—the business of my unhappy brother. If I could only know how it stands, I should know what I ought to do. Personally, the hope of the advantages and of the letters you mention keeps me still, as you advise, at
LXVI (A III, 10)
TO ATTICUS (AT ROME)
The public transactions up to the 25th of May I have learnt from your letter. I am waiting for the rest, as you advised, at
action is being taken, if I shall see any hopes, I shall either wait in the same place or go to your house; but if, as you say, these hopes have vanished into air, I shall look out for something else. At present you do not give me any indication except the disagreement of those friends of yours, which, however, arises between them on every kind of subject rather than myself. Therefore I don't see what good it is to me. However, as long as you all will have me hope, I shall obey you. For as to your scoldings so frequent and so severe, and your saying that I am faint-hearted, I would ask you what misery is there so heavy as not to be included in my disfranchisement? Did anyone ever fall from such a high position, in so good a cause, with such endowments of genius, wisdom and popularity, with such powerful supports from all loyalists? Can I forget what I was, and not feel what I am? Of what honour, of what glory, of what children, of what means, of what a brother I am deprived? This last, indeed, to draw your attention to a new kind of disaster—though I valued him, and always had done so, more than myself—I have avoided seeing, lest I should behold his grief and mourning, or lest I-whom he had left in the highest prosperity-should obtrude myself upon him in a state of ruin and humiliation. I pass over the other particulars that are past bearing: for I am prevented by my tears. And here, let me ask, am I to be blamed for my grief, or for the unfortunate mistake of not retaining these advantages (and I could easily have done so, had not a plot for my destruction been hatched within my own walls), or at least of not losing them without losing my life at the same time? My purpose in writing these words is that you should rather console me, as you do, than think me deserving of correction or chiding; and the reason of the comparative brevity of my letters is, in the first place, that I am hindered by outbursts of sorrow, and, in the second place, that I have news to expect from
to me on as many subjects as possible, that I may not be ignorant of any possible thing there is to know.
LXVII (A III, 11)
TO ATTICUS (AT ROME)
I have been kept at
27 June.
LXVIII (A III,12)
TO ATTICUS (AT ROME)
WELL, you argue earnestly as to what hope is to be entertained, and especially through the action of the senate, and yet you mention that the clause of the bill is being posted up, in virtue of which the subject is forbidden to be
mentioned in the senate. Accordingly, not a word is said about
it. In these circumstances you find fault with me for distressing myself, when the fact is I am already more distressed than anybody ever was, as you know very well. You hold out hope as a consequence of the elections. What hope can there be with the same man tribune, and a consul-designate who is my enemy?
[Note]
But you have dealt me a blow in what you say about my speech having got abroad.
[Note]
Pray do your best to heal that wound, as you express it. I did indeed write one some time ago, in a fit of anger at what he had first composed against me; but I had taken such pains to suppress it, that I thought it would never get into circulation. How it has leaked out I cannot think. But since the occasion never arose for my having a word of dispute with him, and since it appears to me to be more carelessly written than my other speeches, I think it might be maintained not to be by me. Pray look after this if you think I can do anything to remedy the mischief; but if my ruin is inevitable, I don't so much care about it. I am still lying idle in the same place, without conversation, without being able to think. Though, as you say, I have "intimated" to you my desire that you should come to me, yet it is now clear to me
[Note]
that you are doing me useful service where you are, but could not give me even a word of relief here. I cannot write any more, nor have I anything to say: I am rather waiting to hear from you all.
LXX (A III, 13)
TO ATTICUS (AT ROME)
As to my having written you word that I meant to go to
where I shall get letters more rarely, I beg you to write me word all the more carefully of everything you may think I ought to know. Be sure you are affectionate to my brother Quintus: if in all my misery I still leave him with rights undiminished, I shall not Consider myself utterly ruined.
5 August.
LXIX (A III, 14)
TO ATTICUS (AT ROME)
From your letter I am full of anxiety to hear what Pompey's view is of my Case, or what he professes to be his view. The elections, I presume, are over; and when they were over you say that he was of opinion that my Case should be mooted. If I seem foolish to you for entertaining hopes, it is at your bidding that I do so: yet I know that you have in your letters been usually inclined rather to Check me and my hopes. Now pray write distinctly what your view is. I know that I have fallen into this distress from numerous errors of my own. If certain accidents have in any degree corrected those errors, I shall be less sorry that I preserved my life then and am still living. Owing to the constant traffic along the road
[Note]
and the daily expectation of political change, I have as yet not removed from Thessalonica. But now I am being forced away, not by Plancius—for he, indeed, wishes to keep me here—but by the nature of the place, which is not at all calculated for the residence of a disfranchised man in such a state of sorrow. I have not gone to
LXXII (A III, 15)
TO ATTICUS (AT ROME)
ON the 13th of August I received four letters from you: one in which you urge me in a tone of reproof to be less weak; a second, in which you say that Crassus's freedman has told you about my anxiety and leanness; a third, in which you describe the proceedings in the senate; a fourth on the subject of Varro's assurances to you as to the friendly feelings of Pompey. To the first my answer is this: though I do grieve, yet I keep all my mental faculties, and it is precisely that which vexes me—I have no opportunity and no one with whom to employ so sound an intellect. For if you cannot find yourself separated from one individual like myself without sorrow, what do you think must be my case, who am deprived both of you and of everyone else? And if you, while still in possession of all your rights, miss me, to what an extent do you think those rights are missed by me? I will not enumerate the things of which I have been despoiled, not only because you are not ignorant of them, but also lest I should reopen my own sorrow. I only assert this, that never did anyone in an unofficial position possess such great advantages, or fall into such great miseries. Moreover, lapse of time not only does not soften this grief, it even enhances it. For other sorrows are softened by age, this one cannot but be daily increased both by my sense of present misery and the recollection of my past life. For it is not only property or friends that I miss, but myself. For what am I? But I will not allow myself either to wring your soul with my complaints, or to place my hands too often on my wounds. For as to your defence of those whom I said had been jealous of me, and among them Cato, I indeed think that lie was so far removed from that crime, that I am above all things sorry that the pretended zeal of others had more influence with me than his honesty. As for your excuses
for the others, they ought to be excused in my eyes if they are so in yours. But all this is an old story now. Crassus's freedman, I think, spoke without any real sincerity. In the senate you say that the debate was satisfactory. But what about Curio? Hasn't he read that speech? I can't make out how it got into circulation ! But Axius, in describing the proceedings of the same day, does not speak so highly of Curio. [Note] But he may be omitting something; I know you have certainly not written anything except what actually occurred. Varro's talk gives me some hope of Caesar, and would that Varro himself would throw himself into the cause! Which he certainly will do both of his own accord and under pressure from you For myself if fortune ever grants me the enjoyment of you all and of my country I will at least take care that you shall above all the rest of my friends, have cause to be glad and I will so discharge all the duties of affection and friendship, which (to confess the truth) have not heretofore been conspicuous that you shall regard me as restored to yourself as much as to my brother and my children. If I have in any way sinned in my conduct to you, or rather since I have done so pardon me For I have sinned more grievously against myself. And I do not write this to you because I know you not to feel deeply for my misfortune: but certainly if it had been a matter of obligation with you, and had always been so, to love me as much as you do and have done, you would never have allowed me to lack that judgment with which you are so well supplied, [Note] nor would you have allowed me to be persuaded that the passing of the bill for the "colleges" was to our advantage. [Note] But you did nothing but weep over
my sorrow, as though you were my second self. This was indeed a sign of your affection: but what might have been done, if I had earned it at your hands—the spending by you of days and nights in thinking out the Course I ought to have pursued—that was omitted, owing to my own culpable imprudence, not yours. Now if, I don't say you only, but if there had been anyone to urge me, when alarmed at Pompey's ungenerous answer, [Note] not to adopt that most degrading course—and you are the person that, above all others, could have done it—I should either have died honourably, or we should have been living today triumphant. In this you must forgive me. For I find much greater fault with myself, and only call you in question afterwards, as at once my second self and the sharer in my error; and, besides, if I am ever restored, our mistake will seem still less in my eyes, and to you at least I shall be endeared by your own kindness, since there is none on my side. [Note] There is something in the suggestion you mentioned as having been made in your conversation with Culleo as to a privilegium, [Note] but by far the better course is to have the law repealed. For if no one vetoes it, what course can be safer? But if anyone is found to prohibit its passing, he will be equally able to veto a decree of the senate. Nor is there need for the repeal of anything else. For the previous law did not touch me: and if, on its publication, I had chosen to speak in its favour, or to ignore it, as it ought to have been ignored, it could not have done me any harm at all. [Note] It was at this point
first that my judgment failed to assist me, nay, even did me harm. Blind, blind, I say, was I in laying aside my senator's toga, and in entreating the people; it was a fatal step to take before some attack had been begun upon me by name.
[Note]
But I am harping on the past: it is, however, for the purpose of advising you, if any action is to be taken, not to touch that law, in which there are many provisions in the interests of the people. But it is foolish for me to be laying down rules as to what you are to do and how. I only wish that something may be done! And it is on that point that your letter displays much reserve: I presume, to prevent my being too much agitated by despair. For what action do you see possible to be taken, or in what way? Through the senate? But you yourself told me that Clodius had fixed upon the doorpost of the senate-house a certain clause in the law, "that it might neither be put to the house nor mentioned."
[Note]
How could Domitius,
[Note]
therefore, say that he would bring it before the house? How came it about also that Clodius held his tongue, when those you mention in your letter both spoke on the subject and demanded that a motion should be brought in? But if you go to the people—can it be carried except with the unanimous approval of the tribunes? What about my property? What about my house? Will it be possible to have it restored? Or, if that cannot, how can I be? Unless you see these difficulties on the way to be solved, what is the hope to which you invite me? But if, again, there is no hope, what sort of life is there for me? So I await at
accordance with your view and that of my brother Quintus), or to depart for
17 August.
LXXIII (A III, i6)
TO ATTICUS (AT ROME)
My whole journey is in suspense till I receive letters from you all of the 1st of August. For if there turns out to be any hope, I am for
19 August.
LXXIV (A III, 17)
TO ATTICUS (AT ROME)
News of my brother Quintus of an invariably gloomy nature reached me from the 3rd of June up to the 29th of August. On that day, however, Livineius, a freedman of Lucius Regulus, came to me by the direction of Regulus himself. [Note] He announced that absolutely no notice whatever had been given of a prosecution, but that there had, nevertheless, been some talk about the son of C. Clodius. [Note] He also brought me a letter from my brother Quintus. But next day Came the slaves of Sestius, who brought me a letter from you not so positive in regard to this alarm as the Conversation of Livineius had been. I am rendered very anxious in the midst of my own endless distress, and the more so as Appius [Note] has the trial of the Case. As to other circumstances mentioned in the same letter by you in Connexion with my hopes, I understand that things are going less well than other people represent them. I, however, since we are now not far from the time at which the matter will be decided, will either go to your house or will still remain somewhere in this neighbourhood. My brother writes me word that his interests are being supported by you more than by anyone else. Why should I urge you to do what you are already doing? or offer you thanks which you do not expect? I only pray that fortune may give us the opportunity of enjoying our mutual affection in security. I am always very anxious to get your letters, in which I beg you not to be afraid of your minuteness boring me, or your plain speaking giving me pain.
4 September.
LXXV (A III, i8)
TO ATTICUS (AT ROME)
YOU raised no little flutter in my mind when you said in your letter that Varro had assured you as a friend that Pompey would certainly take up my case, and that as soon as he had received a letter from Caesar, which he was expecting, he would even name some one to formally carry out the business. Was that all mere talk, or was the letter from Caesar hostile? Is there some ground for hope? You mentioned, too, that
Pompey had also used the expression "after the elections." Pray, as you can conceive the severity of the troubles by which I am prostrated, and as you must think it natural to your kindness to do so, inform me fully as to the whole state of my case. For my brother Quintus, dear good fellow, who is so much attached to me, fills his letters with hopeful expressions, fearing, I suppose, my entirely losing heart. Whereas your letters vary in tone; for you won t have me either despair or cherish rash hopes. I beseech you to let me know everything as far as you can detect the truth.
LXXVI (A III, 19)
TO ATTICUS (AT ROME)
As long as my letters from you all continued to be of such a nature as to keep expectation alive, I was bound to
brother, nor the promises of Sestius and others, nor the hopes of my most afflicted wife, nor the entreaties of my most unhappy Tulliola, as well as your own loyal letter.
15 September.
LXXVII (A III, 20)
TO ATTICUS (AT ROME)
Cicero greets Q. Caecilius Pomponianus Atticus, son of Quintus. [Note] That this is now the case, and that your uncle has done what he ought to have done, I approve in the strongest manner possible: I will say I am "glad," when circumstances shall admit of my using such a word. Ah me! how
well everything would have been going if my own spirit, my own judgment, and the good faith of those on whom I relied had not failed me! But I won't review these circumstances lest I increase my sorrow. Yet I feel s"re that it occurs to your mind what a life ours was, how delightful, how dignified. To recover this, in the name of fortune, bestow all your energies, as I know you do, and take care that I keep the birthday of my return in your delightful house with you and my family. For this hope and expectation, though now put before me as being very strong, I yet wished to wait in your home in
For the proposed law ought to mention me by name, and to Pray see to it.
contain a Carefully expressed clause about my property.
LXXIX (A III, 21)
TO ATTICUS (AT ROME)
It is exactly thirty days to the writing of this letter since I have heard from you. Well, my present intention is, as I have told you, to go into
28 October.
LXXX (A III, 22)
TO ATTICUS (AT ROME)
Though my brother Quintus and Piso have given me a careful account of what has been done, yet I could have wished that your engagements had not hindered you from writing fully to me, as has been your custom, what was on foot and what you understood to be the facts. Up to the present, Plancius
[Note]
keeps me here by his generous treatment, though I have several times already made an effort to go to
as I do that I will at once send you word, that you may know where I am. Lentulus, [Note] in his own peculiar zeal for my cause, which he manifests by action and promises and writings, gives me some hope of Pompey's friendly feelings. For you have often told me in your letters that the latter was wholly devoted to him. As to Metellus, [Note] my brother has written me word that by your agency as much has been accomplished as he had hoped. My dear Pomponius, fight hard that I may be allowed to live with you and my own family, and write me everything that occurs. I am heavy with sorrow and regret for all my dear ones, who have always been dearer to me than myself. Take care of your health.
LXXXII (A III, 23)
TO ATTICUS (AT ROME)
On the 26th of November I received three letters from you, one dated 25th of October, in which you exhort me to await the month of January with a good heart, and write at length on such topics as you think tend to encourage my hopes—as to the zeal of Lentulus, the goodwill of Metellus, and the general policy of Pompey. In the second letter, contrary to your usual custom, you append no date, but give sufficient indication of the time of its writing. For the law having been published by the eight tribunes, you mention that you wrote this letter on the very same day, that is, the 29th of October, [Note] and you say what good you think that publication has done. In regard to which, if my restoration is to be despaired of along with this law, I would have you think in your affection for me that my fruitless exertions are pitiable rather than foolish: but if there is any ground for hope, try and secure that my cause may be hereafter supported with greater attention to details by the new magistrates. For this bill of the old tribunes [Note] had three clauses, of which the one relating to my return was carelessly drafted. For nothing is restored to me except my citizenship and senatorial rank: which, in the circumstances of my position, suffices me, but it does not escape your observation what special provisions will have to be made, and in what manner. The second clause is the usual one—"If anything be done in virtue of this law against other laws." [Note] But observe, my dear Pomponius, what the object of the third clause is, and
by whom it has been put in. For you know that Clodius provided that it should be scarcely possible, or rather altogether impossible, for his law to be deprived of validity either by senate or people. But you must see that the penal provisions of such laws as are repealed have never been observed. For in that case hardly any law could be repealed at all—for there is no law which does not hedge itself in by trying to make repeal difficult—but when a law is repealed, so is the clause meant to prevent its repeal. Now, though this is in truth the case, since it has been the universal doctrine and practice, our eight tribunes introduced the following clause: If any provision is contained in this bill which, in view of existing laws or plebiscites (i.e., Clodius's law), it is not lawful without incurring penalty, now or heretofore, whether to publish, repeal, amend, or supersede, or whereby he who has so published or amended would be liable to penalty or fine—such provision is not enacted by this law. And observe that this contingency did not touch the case of those eight tribunes, for they were not bound by a law emanating from their own body. [Note] Which makes one the more suspicious of some evil intention, since they have added a clause which did not affect themselves, but was against my interests: so that the new tribunes, if they happened to be somewhat timid, would think it still more necessary to employ the clause. [Note] And Clodius did not fail to notice this. For he said in the public meeting of November the third, that by this clause a limit to their legal powers was laid down for the tribunes-designate; and yet it cannot escape your notice that in no law is there a clause of the sort: whereas, if it had been necessary, everybody would have employed it in repealing a law. How this point came to escape Ninnius [Note] and the rest, pray find out, and who introduced the clause, and how it was that the eight tribunes did not hesitate to bring my case before the senate—which implies that they did not think that clause of
the law binding—and were yet so cautious in their proposal for its repeal, as to be afraid (though not personally liable) of what need not be taken into Consideration, even by those who are bound by the law. This clause I would not have the new tribunes propose; however, let them only carry something, no matter what: I shall be content with the single clause recalling me, so long only as the business is done. I have for some time been feeling ashamed of writing at such length; for I fear by the time you read this it will be all up with any hopes, so that this minute criticism of mine may seem pitiable to you and ridiculous to others. But if there is any ground for hope, pray look at the law which Visellius [Note] drafted for T. Fadius. I like it very much: for that of our friend Sestius, which you say has your approbation, I don't like.
The third letter is dated 12th of November, in which you explain with wisdom and care what the circumstances are which seem to cause a postponement of my affair, and about Crassus, Pompey, and the rest. Accordingly, I beg you, if there is any hope that the matter can be settled by the zeal of the loyalists, by the exertion of influence, and by getting numbers on our side, to endeavour to break through all difficulties at a rush, to throw your whole weight into the attempt, and incite others to do the same. But if, as I perceive from your conjectures as well as my own, there is no hope left, I beg and implore you to cherish my brother Quintus, whom I to our mutual misery have ruined, and not allow him to do anything to himself which would be to the detriment of your sister's son. My little Cicero, to whom, poor boy! I leave nothing but prejudice and the blot upon my name, pray protect to the best of your power. Terentia, that most afflicted of women, sustain by your kindness. I shall start for
29 November.
LXXXIV (A III, 24)
TO ATTICUS (AT ROME)
When, some time ago, I received letters from you all stating that with your consent the vote for the expenses of the consular provinces had been taken, though I was nervous as to the result of the measure, I yet hoped that you saw some good reason for it beyond what I could see: but when I was informed by word of mouth and by letters that this policy of yours was strongly censured, I was much disturbed, because the hope which I had cherished, faint as it was, seemed completely destroyed. For if the tribunes are angry with us, what hope can there be? And, indeed, they seem to have reason to be angry, since they, who had undertaken my cause, have not been consulted on the measure; while by your assenting to it they have been deprived of all the legitimate influence of their office: and that though they profess that it was for my sake that they wished to have the vote for the outfit of the consuls under their control, not in order to curtail their freedom of action, but in order to attach them to my cause: [Note]
that as things stand now, supposing the consuls to choose to take part against me, they can do so without let or hindrance, but if they wish to do anything in my favour they are powerless if the tribunes object. For as to what you say in your letter, that, if your party had not consented, they would have obtained their object by a popular vote—that would have been impossible against the will of the tribunes. [Note] So I fear, on the one hand, that I have lost the favour of the tribunes; and on the other, even supposing that favour to remain, that the tie has been lost by which the consuls were to be attached. Added to this is another disadvantage, the abandonment of the weighty resolution—as, indeed, it was reported to me—that the senate should pass no decree until my case had been decided, and that, too, in the case of a measure which was not only not urgent, but even contrary to custom and unprecedented. For I think there is no precedent for voting the provincial outfit of magistrates when still only designate: so that, since in a matter like this the firm line [Note] on which my cause had been taken up has been infringed, there is now no reason why any decree should not be passed. It is not surprising that those friends to whom the question was referred assented, for it was difficult to find anyone to express an opinion openly against proposals so advantageous to two consuls. It would in any case have been difficult not to be complaisant to such a warm friend as Lentulus, or to Metellus after the exceedingly kind way in which he put aside his quarrel with me. But I fear that, while failing to keep a hold on them, we have lost the tribunes. How this matter has occurred, and in what position the whole business stands, I would have you write to me, and in the same spirit as before: for your outspoken candour, even if not altogether pleasant, is yet what I prefer.
10 December.
LXXXV (A III, 25)
TO ATTICUS (?IN EPIRUS)
After [Note] you left me I received a letter from
LXXXVI (A III, 26)
TO ATTICUS (?IN EPIRUS 1)
I have received a letter from my brother Quintus inclosing the decree of the senate passed Concerning me. My intention is to await the time for legislation, and, if the law is
defeated, I shall avail myself of the resolution of the senate, [Note] and prefer to be deprived of my life rather than of my Country. Make haste, I beg, to come to me.
LXXXVII (A III, 27)
TO ATTICUS (?AT ROME)
From your letter and from the bare facts I see that I am utterly ruined. [Note] I implore you, in view of my deplorable position, to stand by my family in whatever respect they shall need your help. I shall, as you say, see you soon.
Cicero, Epistulae ad Atticum (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Cic. Att.]. | ||
<<Cic. Att. 2 | Cic. Att. 3 (Latin) | >>Cic. Att. 4 |