Previous Page
| Next Page
|
they afterwards gave her in marriage at Samé. note
Od. xv. 366.
There is reason in this. For the poet does not express himself distinctly either about Cephallenia, or Ithaca, or the other neighbouring places, so that both historians and commentators differ from one another. 11
For instance, with respect to Ithaca, when the poet
says,
and they who possessed Ithaca, and Neritum with its waving woods, note
Il. ii. 632.I dwell at Ithaca, turned to the western sun; where is a mountain,
Neritum, seen from afar with its waving woods; note
but whether he means the city, or the island, is not clear, at
least from this verse;
they who possessed Ithaca, and Neritum.
Any one would understand these words in their proper sense
to mean the city, as we speak of Athens, Lycabettus, Rhodes,
Atabyris, Lacedaemon, and Taygetus, but in a poetical sense
the contrary is implied.
In the verses,
I dwell at Ithaca, turned to the western sun, in which is a mountain
Neritum,
the meaning is plain, because the mountain is on the island
and not in the city; and when he says,
we came from Ithaca situated under Neium, note
Od. iii. 81.
But this line seems to imply some contradiction;
it lies in the sea both low, and very high, note
Od. ix. 25.
Previous Page
| Next Page
|
Strabo, Geography (English) (XML Header) [genre: prose] [word count] [lemma count] [Str.].